AC | ב אם-לא שויתי ודוממתי-- נפשי כגמל עלי אמו כגמל עלי נפשי
|
ASV | Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me.
|
BE | See, I have made my soul calm and quiet, like a child on its mother's breast; my soul is like a child on its mother's breast.
|
Darby | Surely I have restrained and composed my soul, like a weaned child with its mother: my soul within me is as a weaned child.
|
ELB05 | Habe ich meine Seele nicht beschwichtigt und gestillt? Gleich einem entwöhnten Kinde bei seiner Mutter, gleich dem entwöhnten Kinde ist meine Seele in mir.
|
LSG | Loin de là, j'ai l'âme calme et tranquille, Comme un enfant sevré qui est auprès de sa mère; J'ai l'âme comme un enfant sevré.
|
Sch | Nein! Ich habe meine Seele beruhigt und gestillt. Wie ein entwöhntes Kind bei seiner Mutter, wie ein entwöhntes Kind ist meine Seele stille in mir.
|
Web | Surely I have behaved and quieted myself as a child that is weaned by his mother: my soul is even as a weaned child.
|